Air Berlin ad to the right today when I entered the Bart train here in the San Francisco Bay Area. It caught me off guard as the headline didn't seem to be written in conversational American English. From the looks of the ad, it appears to me that Air Berlin is launching new service out of SFO, but neglected to utilize an American marketing partner to assist with this launch. I'm guessing this is an important strategic move fir Air Berlin, so I would want the execution to be perfect.
How does this ad miss the mark?
1. The headline doesn't read smoothly for American English readers and is not language I would use in conversation. Headline should read, "Welcome aboard San Francisco!"
2. What is Dusseldorf? Isn't that a German dinner dish down at Harry's Hofbrau? Is it a destination, a city? Honestly I'm not sure. My recommendation would be to offer "Non-stop service to Germany". Now this is something I, and the market, can easily comprehend.
So, there are other items that I could mention, but I rather not pile on. To me it is clear that this piece didn't capitalize as well as it could have. I would suggest to Air Berlin, if you have an important message you wan to get to an important market, find someone local that can provide consulting assistance.
But, then again, the piece caught my attention, so maybe there was a method to their madness.